第34讲 嘎吱响的门

小朋友,以色列有一位我很佩服的大诗人,他叫耶胡达·阿米亥。他1924年出生,2000年去世。以色列是个年轻的国家,1945年第二次世界大战后才成立。这个国家的居民大多数是犹太人,讲世界上最古老的语言之一希伯来语。阿米亥就是用希伯来语写作的。他出版了不少诗集,《现在及他日》《阿门》《时间》《开、闭、开》等。

这一讲,我要跟你分享一首他的很短、但很好玩的诗《嘎吱响的》

302 / 333

第34讲 嘎吱响的门

门》。

嘎吱响的门
嘎吱响的门
它想去哪里?
它想回家去
所以嘎吱响。
可它就在家!
但它想进屋。
成为一张桌
成为一张床。
(傅浩译)

这首诗是傅浩翻译的。他是我的同事,也是我的朋友。他的英文特别好,翻译了好多英文诗,自己也写诗,还会打太极拳。这首诗原文是希伯来语,有人把它译成了英文,傅浩再把它从英文转译成中文,他连押韵都照应到了。

303 / 333

第34讲 嘎吱响的门

你发现没有?在阿米亥眼里,门也像人一样,有想法,有感情,甚至会动、会走,没准儿还会说话呢!

门就是会说话的:你打开门,它的嘴就打开了;你关上门,它的嘴也就闭上了。它"嘎吱"一声,就是在说话了:"你放学回来了!肚子饿了吗?"

门是世界万物的一种。如果门有想法,那锅也有想法吗?杯子也有想法吗?枕头也有想法吗?衣服呢?鞋子呢?柜子呢?回答是肯定的。

304 / 333

第34讲 嘎吱响的门

阿米亥真是把一扇门写得活灵活现啊!我们写诗,就是要把世界上的每一件事物写得活灵活现,仿佛它们都有生命,跟我们人是一样的。我们要拿人的感觉去想象它们的感觉。你看到一根草在风中动,没准它是在和风说话呢;一棵树虽然不能走路,但夜里没准儿也在做梦。万事万物都有自己的生命。我们写诗,就是要用我们的想象,赋予它们一种新的生命。

小朋友,你也来写这样一首诗吧!把你看到的没有生命的东西写成有生命的东西。阿米亥写了门,你就写桌子、筷子、帽子、铅笔或者书本……但是,要把它写"活"了,好吗?

305 / 333

第34讲 嘎吱响的门

孩子的诗
小柜子
小二牛(5岁)
小柜子,小柜子,
每天,每年站在那儿。
不吃饭,不喝水,
它的脚一定很累,很酸。
我回头不看它的时候
它写了封信,
在我睡觉的时候寄给了我。
它想当一把椅子坐下来,
它想当一张桌子躺下来,
它想像我一样吃碗白米饭加青菜。
306 / 333

第34讲 嘎吱响的门

点评

5岁的小二牛看见小柜子,马上就跟它建立了对话关系,小柜子在他眼里变成了一个人——这个小柜子它老站在那儿,既不渴也不饿,所以小二牛觉得很奇怪,就问了:它的脚会不会很累很酸呢?小柜子居然还会写信,而且是在小二牛睡觉的时候递出去的。读了这封信,小二牛就知道了小柜子的心愿:原来它也想坐下来,也想躺下来。更奇妙的是,它还想像小二牛一样,吃白米饭加青菜。万物有灵,在孩子的世界里,这是一件自然而然的事。我们不要去破坏它,而是要让这样的灵气一直守护着孩子的心。

307 / 333

第34讲 嘎吱响的门

孩子的诗
冰雹在敲门——给树老师
刘昭宁(8岁)
小冰雹们
噼里啪啦
噼里啪啦
在敲门
是不是我们家太好了
你们都想挤进来暖和暖和
还是我们家太不好了
你们想把我们家砸了

小冰雹们
噼里啪啦
噼里啪啦
在敲门
它们在敲树老师家的门
也敲悠悠家的门
也敲另一个悠悠家的门
也敲所有人家的门
308 / 333

第34讲 嘎吱响的门

点评

对孩子来说,下雨和下雪已经很好玩了,下冰雹当然就更不用说啦。这些突然从天而降的银闪闪的小东西,它们想要做什么呢,这样噼里啪啦拼命地敲着千家万户的门?这时孩子最关心的,是小冰雹也敲着好朋友家的门,敲着亲爱的树老师家的门,它们在想什么呢?

第34讲 结束

继续探索诗歌的奇妙世界

309 / 333
1 / 8