小朋友,这一讲我给你介绍一位法国的天才诗人兰波。
生于1854年,死于1891年,只活了37岁
15岁就精熟法国古典诗歌的格律,还会用拉丁文写诗
被称为"通灵者",是法国诗歌史上的传奇人物
你听说过"天才"这个词吗?你觉得什么样的人可以被称为天才?
兰波的诗不多,总共只有140首左右,都是他在16岁至19岁这5年之间写的。
他常常逃学,外出流浪(这个你可不能学啊)。有一阵子,他和住在巴黎、比他年长10岁的诗人魏尔伦关系亲密,但后来这两个诗人兄弟发生冲突,魏尔伦甚至开枪打伤了兰波。
兰波早期诗作,受到帕纳斯派的影响,后期诗作有象征主义色彩。他的主要诗集有《地狱一季》和《灵光集》。
蓝色的夏夜,我将沿着小径
麦芒刺着我走在柔草之上,
梦者,我的脚底感觉到清凉,
我任由晚风沐浴着我的光头。
我不说话,我什么也不去想,
但无限的爱,从我的灵魂涌起,
像漫游者,在大自然越走越远,
幸福得如有仙女相伴。
(1876年3月)
读完这首诗,你有什么感觉?你能想象出诗中所描述的蓝色夏夜吗?
Sensation
Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l'herbe menue:
Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l'amour infini me montera dans l'ame,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien
Par la Nature, —heureux comme avec une femme.
(Mars 1876)
树才老师说:"一首好诗,不管它被翻译成多少种语言、多少个译本,都不能同原文相提并论。原文永远是不可替代的。"
兰波认为诗人应该"通灵",他把诗人称作"通灵者"。
兰波所说的"通灵",其实是指一种超人的本领,即能看到、听到、感受到凡人看不到、听不到、感受不到的东西。
这很不容易,因为我们都是凡人。但实际上,每个诗人都能做到这一点。小朋友,你一写诗,就知道了。
如果你有一种超能力,能够感受到别人感受不到的东西,你希望是什么?
兰波喜欢漫游。他在一封信里这么写:
"任何情况下,都别指望我性情中的流浪气质有所减损..."
"世界很大,充满神奇之处,人即便有一千次生命也走不通。"
他跑到巴黎,跑到伦敦,跑到比利时的布鲁塞尔,后来甚至跑到非洲的埃塞俄比亚,贩卖军火。
在非洲时,不知是被蚊子还是毒虫叮咬了一下,他的大腿长出一个毒疮,因为没有及时医治,最后不得不把腿截了。
回到法国北方,他的身体受不了严寒,只好又回到法国南部的港口城市马赛。兰波最后死在了马赛。
树才老师曾经在兰波的墓前,默然坐过一整天。他在那里坐着,想象着兰波非凡的一生。
兰波是法国大诗人中稀罕的源头性诗人。他的人生和诗作,不断地启示着后来的诗人们。
闭上眼睛时,
感觉很安静,
感觉很清爽,
感觉呼吸很轻柔。
——常潇月(7岁)
我们闭上眼睛是什么意思?很安静,很清爽,呼吸很轻柔。这是因为我们的眼睛总是被五光十色的外部世界吸引...
所以,当你感到紧张或心烦意乱时,不妨闭上眼睛,深呼吸,也许就能平静下来。
好了,小朋友,你也以"感觉"为题写一首诗吧。
我们无时无刻不生活在感觉里,你不妨试着去抓住任何一个感觉,把它写成一首诗。
你可以写疼的感觉,可以写痒的感觉,可以写做梦的感觉,也可以写自己受委屈的感觉……
反正,你自己决定写什么感觉,写多少行。