《茅屋为秋风所破歌》

杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅
白话文翻译
农历八月已是深秋了,大风呼呼吼叫着,卷去了我茅屋上的几层茅草。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
秋风怒号卷走茅草屋顶的场景
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳
白话文翻译
茅草被大风吹过江去,散落在江边,高飞的茅草挂在了高高的树梢上,低落的茅草飘转着沉到池塘水里。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
茅草飞散到江边树梢的场景
南村群童欺我老无力对面为盗贼。
白话文翻译
南村的一群小孩欺负我年老无力,竟然狠心这样当面做抢掠的事。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
南村群童抱茅草跑向竹林的场景
公然抱茅入去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
白话文翻译
(他们)公然抱了茅草跑到竹林里去了,(我)喊得口干舌燥也喝止不住,回来只好拄着拐杖独自叹息。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
诗人拄杖叹息的场景
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑
白话文翻译
一会儿风停了,乌云却越聚越浓,秋日天色阴沉迷蒙,渐渐地黑暗下来。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
乌云密布天色昏暗的场景
多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。
白话文翻译
布被子盖了多年,又旧又破,冷得像铁。孩子睡相不好,把被里蹬破了。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
破旧被子和孩子睡觉的场景
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。
白话文翻译
床头上的屋顶漏雨,屋里没有干的地方,细雨像下垂的麻线一样密集,不停地下着。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
屋内漏雨床湿的凄凉场景
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻
白话文翻译
自打经历战乱我的睡觉时间就很少,被子湿淋淋的如何能挨到天亮!
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
诗人夜不能寐的痛苦场景
安得广厦千万间,大天下寒士俱欢颜!
白话文翻译
如何能得到千万间宽敞的大屋,遮蔽天下挨冷受冻的士人,(让他们)都喜笑颜开!
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
广厦千万间庇护天下寒士的理想场景
风雨不动安如山。
白话文翻译
任凭风吹雨打(房子)也一动不动地安稳如山。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
坚固如山的理想房屋
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦
白话文翻译
唉!什么时候这样的大屋能耸立在眼前,我屋独破(我)受冻而死也心甘情愿!
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
诗人忧国忧民的崇高形象