《泊秦淮》

唐·杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
白话文翻译
迷蒙的烟雾与银色的月光,笼罩着凉凉的秦淮河水和岸边的沙滩,夜晚(我)停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方。
重点字词解释
点击上方加点字词查看详细解释
烟雾朦胧的秦淮河夜景,月光洒在水面和沙滩上
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花
白话文翻译
歌女不知什么是亡国恨事,仍在对岸把《玉树后庭花》声声歌唱。
重点注释
※[商女]歌女。※[后庭花]曲名,《玉树后庭花》的简称。南朝陈亡国之君陈叔宝所作,后世多称之为亡国之音。
歌女在对岸唱歌的场景,古代服饰,秦淮河夜色
烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,
隔江犹唱后庭花。
全诗翻译
迷蒙的烟雾与银色的月光,笼罩着凉凉的秦淮河水和岸边的沙滩,夜晚(我)停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方。歌女不知什么是亡国恨事,仍在对岸把《玉树后庭花》声声歌唱。
诗歌赏析
这首诗通过描写秦淮河夜景和歌女唱《后庭花》,表达了诗人对国家兴亡的忧虑和对统治者沉溺享乐的讽刺。
秦淮河全景夜色,烟月朦胧,诗意画面